Протоколы сионских мудрецов Нилус Библиотека ПравоСлавие

 

 

Библиотека Кольца Неоправославие.

Неоправославие       Ведотерика       Росичи       Библиотека     Форум

Сайт обновляется ежемесячно. Читатели, присылайте материалы для размещения.

 Напишите мне: neopravoslavie(собачка)mail(точка)ru
Собиратель.

Разделы библиотеки:

Серия Славия

Цикл прозрение

Слово иудеям

Слово священникам

Книги христиан

Цикл познание

Цикл Русский Дух

Былины, сказки

Хорошие книги

Пишут читатели


ЦИКЛ ПРОЗРЕНИЕ

История сионских протоколов.

Сионские протоколы — тайная программа — один из самых страшных и загадочных документов в истории человечества. Интерес к нему безмерно велик. Впервые этот тайный документ был опубликован в России. Существует множество документов и материалов по истории Сионских протоколов, хранившихся в архивах России и США. Особый интерес представляют материалы Бернского процесса, посвященного этим протоколам, а также переписка участников этого процесса, подтверждающая, что показания свидетелей и экспертов, оспаривавших подлинность протоколов, были фальсифицированы и заранее оплачены иудейскими организациями.

Оглавление

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11

 

Глава 9

Триумфальное шествие Сионских протоколов по миру. — Перевод на все основные языки. — Многочисленные издания. — Массовые тиражи. — Решающая роль русских монархистов. — Всемирный тайный заговор становится достоянием гласности. — “Заветы спасения России от ига иудейского”.

Летом 1919 года Сионские протоколы перешагнули границы России и стали быстро распространяться в Западной Европе и Америке. Первое иностранное издание протоколов появилось в Германии. Оно было осуществлено видным общественным деятелем Готфридом Цур-Беком, редактором журнала “Ауф Форпостен”. Цур-Бек снабдил свое издание протоколов (перевод из книги Нилуса 1911 г.) обширными предисловием и комментариями. Книга имела потрясающий успех и была мгновенно раскуплена. В том же 1919 году издатель выпускает еще два тиража этой книги, и они тоже быстро расходятся. В 1920 году Цур-Бек осуществляет три издания Сионских протоколов и снова с успехом продает их. В 20-х — начале 30-х годов Цур-Бек выпускает еще 12 изданий протоколов, и все они также быстро расходятся. Сионские протоколы становятся известны многим государственным деятелям Германии. В рейхстаге их открыто пропагандирует граф Ревентлов. В 1920 году издателем Сионских протоколов на немецком языке становится глава издательства “Гаммер” (Лейпциг) доктор Теодор Фрич. Он публикует протоколы в несколько сокращенном виде, сделав их по-настоящему массовым изданием.

Через несколько месяцев после первого немецкого издания Сионских протоколов Цур-Беком выходит их издание на польском языке. Переводчиком и издателем их стал католический священник Эрвард. Вслед за этой публикацией последовало новое польское издание в “огромном количестве экземпляров”.

С 1920 года Сионские протоколы выходят во многих изданиях на английском, французском и итальянском языках.

В Англии в 1920—1924 годах выходят сразу три перевода Сионских протоколов, каждый из которых имел по нескольку изданий. Один из них сделал бывший петроградский корреспондент английской газеты “Морнинг пост” Виктор Марсден, чудом сумевший избежать смерти в застенках Чека и на своем опыте познавший характер иудейского миропорядка, устанавливаемого в России. На многих англичан чтение Сионских протоколов произвело огромное впечатление. Английские газеты “Морнинг пост” и “Таймс” поместили ряд статей с требованием провести расследования “мирового еврейского заговора”. “Неужели мы ценой крайнего напряжения всего государственного организма избежали Pax Germanica только для того, чтобы подпасть под Pax Judaica?” — с тревогой спрашивала газета “Таймс”. В “Морнинг пост” была помещена серия статей о Сионских протоколах (включая почти полный их текст), которые впоследствии были выпущены в виде отдельной книги (“The cause of words unrest”). В статьях убедительно доказывалось, что большевизм в России должен рассматриваться как “результат еврейского заговора”. Даже У. Черчилль предостерегал человечество об “опасности захвата его евреями”.

“Что сильнее всего поражает читателя в Сионских протоколах? — писал в 1921 году лорд Сайденгем. — Ответ гласит: редкое знание особого рода, охватывающее самые широкие области. Для разгадки этой тайны, если она действительно является таковой, нужно выяснить, откуда пришло это таинственное знание, лежащее в основе предсказаний, которые теперь сбываются точно по писанному”.

В США Сионские протоколы впервые стали распространяться в Бостоне под названием “Протоколы мировой революции”. Издание этой книги взял под свой патронат Генри Форд. В принадлежащей ему газете “Дирборн индепендент” (тираж 300 тыс. экз.) Сионские протоколы были не только опубликованы, но и подробно прокомментированы. Эти комментарии впоследствии издаются в виде книги в 4-х томах под названием “Международное еврейство”. Тираж книги составил около полумиллиона экземпляров. Книга, переведенная на многие европейские языки, быстро распространилась по всему миру. В подготовке этой выдающейся книги, кроме самого Г. Форда, участвовали такие видные специалисты, как доктор Август Мюллер, доктор Румли, Ф. Либольд (секретарь Г. Форда), русский писатель Б. Бразоль и граф А. Череп-Спиридович.

Как писал в своей книге Г. Форд, “даже в условиях гласности в США присутствует настоящий страх перед евреями, — страх, который явно чувствуется и причину которого необходимо выяснить”.

“Программа Сионских протоколов, — считал Форд, — уже находится на пути успешного завершения. Во многих главных своих чертах она уже претворилась в действительность. Но это не должно внушать ни беспокойства, ни страха, ибо живым орудием против нее как в частях уже завершенных, так и в незавершенных является широкая гласность. Народы должны знать. Методы изложенного в Сионских протоколах плана сводятся к тому, чтобы поддержать в народах волнения, сеять в них тревогу и будить страсти. Противоядие заключается в просвещении народов. Просвещение же изгоняет предубеждение. Достигнуть этого полезно как для евреев, так и для неевреев. Еврейские писатели часто злоупотребляют тем, что представляют дело так, как будто предрассудки имеются лишь с одной стороны. Протоколы должны теперь найти самое широкое распространение среди самого еврейского народа, дабы он сам мог предпринять меры против таких подозрений, которые заставляют другие народы относиться к нему с подозрением”.

С не меньшей быстротой Сионские протоколы распространялись во Франции. Только в 1920 году в этой стране вышло несколько их переводов на французский язык. Первый перевод печатался из номера в номер почти месяц газетой “Либр пароль”. Почти одновременно, но уже в другом переводе Сионские протоколы появились в журнале “Ла Вьей Франс” под названием “Заговор евреев против человечества. Протоколы израильских мудрецов”. На страницах этого же журнала впервые стали печататься работы известной исследовательницы Сионских протоколов Л. Фрай. Большую роль в работе “Ла Вьей Франс” сыграл крупный общественный деятель Юрбан Гойе.

Главным центром изучения Сионских протоколов во Франции стал коллектив авторов, группировавшихся вокруг журнала “Международное обозрение тайных обществ”. С 1920 года Жуэн подготавливает серию исследований под общим названием “Иудейско-масонская опасность”. Четыре книги этой серии были посвящены вопросам о Сионских протоколах, иудейском империализме и связи иудейства с масонством. Жуэн опубликовал разные варианты Сионских протоколов (в том числе и издание Г. В. Бутми) и дал пространные комментарии к ним. Его преждевременная загадочная смерть не позволила ему выполнить все задуманное.

Первый том трудов Жуэна с переводом текста Нилуса 1911 года, кроме серийного издания, был выпущен и отдельно. Только в 1920 году он выдержал пять изданий.

Классическим французским изданием Сионских протоколов стал перевод Р. Ламбелена, опубликованный в 1921 году крупнейшим французским издательством Бернара Грассе. Книга была снабжена хорошим предисловием. Успех ее превзошел все ожидания. Только в 1921 году появилось 16 изданий этого перевода, а за 1922—1925 годы — еще 19.

В 20-х годах Сионские протоколы переводятся на все основные языки мира. Кроме перечисленных выше, появляются переводы на шведский, датский, финский, венгерский, литовский, болгарский, испанский, румынский, сербский, новогреческий, японский, китайский, арабский (в нескольких изданиях).

Наблюдая труимфальное шествие Сионских протоколов по многим странам мира, неизбежно отмечаешь его прямую связь с географией русской эмиграции. Тысячи высокообразованных русских людей, на себе испытавших все тяготы преступного режима еврейских большевиков и вынужденных под угрозой смерти покинуть Родину, стали главными специалистами по теории и практике Сионских протоколов. Многие из них, еще недавно скептически и иронически относившиеся в этому документу, выступили его активными пропагандистами и распространителями.

В Берлине в 1919—1920 годах создается неформальный русский монархический центр по пропаганде Сионских протоколов. В его работе, в частности, участвовали видные русские общественные деятели и писатели: сенатор А. Рогович, полковники Ф. Винберг, Г. Бостунич, П. Шабельский-Борк. Эти люди стали главными советниками и помощниками немецких издателей протоколов, и прежде всего Г. Цур-Бека.

Винберг и Шабельский-Борк в 1919 году основали монархический журнал “Луч света”, в первом номере которого была напечатана программная статья об иудейском заговоре, обильно цитировались Сионские протоколы. В третьем номере этого журнала были целиком помещены Сионские протоколы в издании Нилуса. Вариант Сионских протоколов, опубликованный в третьем номере “Луча света”, стал своего рода эталоном для многих зарубежных изданий.

Сенатор Рогович в 1922 году переиздает Сионские протоколы под названием “Тайный мировой заговор” (издательство “Стяг”, Берлин). Книга была снабжена большим предисловием, в котором Рогович дал обстоятельный анализ иудейской программы, основные этапы ее претворения в жизнь. Обращаясь ко всем политикам мира, Рогович предостерегал их об опасности установления иудейского миропорядка, советуя каждому из них познакомиться с Сионскими протоколами, которые “призваны быть настольной книгой всякого государственного деятеля, желающего не на словах только, а на деле служить своему государству и своему народу”.

В США главными советниками американских издателей Сионских протоколов были писатель Борис Бразоль и граф Артемий Иванович Череп-Спиридович. В 1921 году общество “Русская самооборона” в Нью-Йорке выпускает американское издание протоколов на русском языке под названием, как и у Роговича, “Всемирный тайный заговор”. Череп-Спиридович редактирует журнал “Спасем Россию. Орган всех искренне любящих Россию”, в котором постоянно цитировались Сионские протоколы.

Английские издатели и пропагандисты Сионских протоколов, и прежде всего В. Марсден, поддерживали постоянную связь с русскими монархистами. Еще с осени 1919 года русские монархисты вступили в полемику с либерально-масонскими кругами в Великобритании по вопросу о характере большевистской власти. В 1920 году в крупной английской газете “Таймс” появляются публикации под псевдонимами “За Деникина”, “Иван Иванович”, “Веракс”, в которых проводилась мысль о том, что большевизм является всемирным заговором еврейского интернационала против всего мира. В подтверждение приводились факты чудовищных преступлений еврейских большевиков в нашей стране, цитировались Сионские протоколы.

Во Франции многочисленные издания Сионских протоколов, выходившие огромными тиражами, тоже были в значительной степени обязаны русским монархистам. Самыми активными пропагандистами протоколов здесь были генералы А. Нечволодов и А. Степанов, Н. Ф. Степанов (Свитков), а позднее князь М. К. Горчаков.

Генерал А. Нечволодов сотрудничал с газетой “Либр пароль”, первой опубликовавшей французский перевод Сионских протоколов. По-видимому, этот перевод был осуществлен при непосредственном участии генерала. В 1924 году Нечволодов выпустил на французском языке книгу “Николай II и евреи. Очерк о русской революции и ее связях со всемирной деятельностью современного иудаизма”, в которой подробнейшим образом исследовались Сионские протоколы.

Князь М. К. Горчаков создал в Париже монархическое издательство “Долой зло”, в котором в 1927 году были изданы Сионские протоколы (с книги Нилуса 1911 г.). В предисловии издателя отмечалось, что “программа захвата государств и народов была осуществлена той самой еврейской силою, от имени которой программа Сионских протоколов была оглашена. Вид этой правительствующей, сплошь еврейской клики террористов говорит сам за себя. Эта злодейская шайка евреев добилась в 1917 году деспотической власти над 150-миллионным русским народом только потому, что у еврейства всегда была своя сионская программа и эту свою человеконенавистническую программу еврейство выполняло и выполняет с железной, ни перед чем не отступающей настойчивостью”.

На обложке своего издания Сионских протоколов князь Горчаков поместил подлинную фотографию советского правительства, с которой на читателя смотрели ярко выраженные иудейские типы во главе с Троцким и Свердловым.

Даже в Японии образуется монархический центр, поставивший перед собой задачу “противостоять страшной иудейской угрозе”. Один из русских монархистов, выступавший под псевдонимом Д. Уралец, издал Сионские протоколы и стал выпускать в Йокогаме журнал “Жиды и революция”. Статьи этого журнала переводились и распространялись во многих странах мира.

Монархические группы по распространению и пропаганде Сионских протоколов существовали также в китайских городах Харбине и Шанхае.

В целом русские монархисты в Европе, Америке и Азии сумели разбудить общественное мнение и сделать достоянием гласности зловещие античеловеческие замыслы составителей Сионских протоколов.

 

Главная

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru be number one Яндекс цитирования