ПРЕДИСЛОВИЕ
Роман "Овод" был переведен на русский язык в 1898 году, сразу же после его
появления в Америке и в Англии и был издан более 140 раз на 24 языках общим
тиражом около шести миллионов экземпляров. Книгу читали и перечитывали, над нею
рыдали ночами, сжав кулаки, а утром выходили в жизнь с сухими глазами и горящими
сердцами, готовые к бою и к смерти за счастье и свободу родного народа. Узникам
она придавала мужество, слабых она делала сильными, сильных превращала в
богатырей.
Сын священника (впоследствии ставшего епископом и кардиналом)
получил образование в семинарии (христианское учебное заведение), воспитывался своим
отцом и жил в семье приемного отца, богатого судовладельца, вырос в
ортодоксальной христианской среде. Однако при столкновении с жизненной
действительностью на своем личном опыте прочувствовал ложь окружавших его
ценностей.
"... Овод: - Мы с вами расходимся во мнениях относительно того, где корень всех
наших бед. По-вашему, он в недооценке человеческой жизни... - Вернее, в
недооценке человеческой личности, которая священна. - Как вам угодно. А
по-моему, главная причина всех наших несчастий и ошибок - душевная болезнь,
именуемая религией. - Вы говорите о какой-нибудь одной религии? - О нет! Они
отличаются одна от другой лишь внешними симптомами. А сама болезнь - это
религиозная направленность ума, это потребность человека создать себе фетиш и
обоготворить его, пасть ниц перед кем-нибудь и поклоняться кому-нибудь. Кто это
будет - Христос, Будда или дикарский тотем, - не имеет значения. Вы, конечно, не
согласитесь со мной. Можете считать себя атеисткой, агностиком, кем
заблагорассудится, - все равно я за пять шагов чувствую вашу религиозность...".
Отныне он враг всякой религии, требующей от человека слепого преклонения, враг
религиозного мышления. Он борется с религией всеми способами - пером и мечом. Он
уже не робкий Артур, а беспощадный, сильный, мужественный Феличе Риварес,
принявший прозвище Овод. Овод продолжает побеждать и после смерти. Его идейный
противник - кардинал Монтанелли отрекается от веры. Недаром и эпиграфом к роману
писательница берет фразу из евангелия - слова человека, обращенные к Христу:
"Оставь; что тебе до нас, Иисус Назареянин?"
|