|
|
|
Библиотека Кольца Неоправославие . |
||
Сайт обновляется ежемесячно. Читатели, присылайте материалы для размещения. |
Напишите мне: neopravoslavie(собачка)mail(точка)ru |
|
Разделы библиотеки:
|
ЦИКЛ ХОРОШИЕ КНИГИ Войнич Этель Лилиан
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
|
|
Часть вторая. Глава IV Монсеньер Монтанелли приехал во Флоренцию в первых числах октября. Его
приезд вызвал в
городе заметное волнение. Он был знаменитый проповедник и представитель
нового
течения в католических кругах. Все ждали, что Монтанелли скажет слова любви
и
мира, которые уврачуют все скорби Италии. Назначение кардинала Гицци
государственным секретарем Папской области вместо ненавистного всем
Ламбручини
довело всеобщий восторг до предела. И Монтанелли был как раз человеком,
способным поддержать это восторженное настроение. Безупречность его жизни
была
настолько редким явлением среди высших католических сановников, что одно это
привлекало к нему симпатии народа, привыкшего считать вымогательства,
подкупы и
бесчестные интриги почти необходимым условием карьеры служителей церкви.
Кроме
того, у него был действительно замечательный талант проповедника, а красивый
голос и большое личное обаяние неизменно служили ему залогом успеха.
Грассини,
как всегда, выбивался из сил, чтобы заполучить к себе новую знаменитость. Но
сделать это было не так-то легко: на все приглашения Монтанелли отвечал
вежливым, но решительным отказом, ссылаясь на плохое здоровье и недосуг. -
Вот
всеядные животные эти супруги Грассини! - с презрением сказал Мартини Джемме,
проходя с нею через площадь Синьории ясным и прохладным воскресным утром. -
Вы
заметили, какой поклон он отвесил коляске кардинала? Им все равно, что за
человек, лишь бы о нем говорили. В жизни своей не видел таких охотников за
знаменитостями. Еще недавно, в августе, - Овод, а теперь - Монтанелли.
Надеюсь,
что его преосвященство чувствует себя польщенным таким вниманием. Он делит
его с
целой оравой авантюристов. Они слушали проповедь Монтанелли в кафедральном
соборе. Громадный храм был так переполнен народом, жаждавшим послушать
знаменитого проповедника, что, боясь, как бы у Джеммы не разболелась голова,
Мартини убедил ее уйти до конца службы. Обрадовавшись первому солнечному
утру
после проливных дождей, он предложил ей погулять по зеленым склонам холмов у
Сан-Никколо. - Нет, - сказала она, - я охотно пройдусь, если у вас есть
время,
но только не в ту сторону. Пойдемте лучше к мосту; там будет проезжать
Монтанелли на обратном пути из собора, а мне, как и Грассини, хочется
посмотреть
на знаменитость. - Но вы ведь только что его видели. - Издали. В соборе была
такая давка... а когда он подъезжал, мы стояли сзади. Надо подойти поближе к
мосту, тогда разглядим его как следует. Он остановился на Лунг-Арно. - Но
почему
вам вдруг так захотелось увидеть Монтанелли? Вы раньше никогда не
интересовались
знаменитыми проповедниками. - Меня и теперь интересует не проповедник, а
человек. Хочу посмотреть, очень ли он изменился с тех пор, как я видела его
в
последний раз. - А когда это было? - Через два дня после смерти Артура.
Мартини
с тревогой взглянул на нее. Они шли к мосту, и Джемма смотрела на воду тем
ничего не видящим взглядом, который всегда так пугал его. - Джемма, дорогая,
-
сказал он минуту спустя, - неужели эта печальная история будет преследовать
вас
всю жизнь? Все мы делаем ошибки в семнадцать лет. - Но не каждый из нас в
семнадцать лет убивает своего лучшего друга, - ответила она усталым голосом
и
облокотилась о каменный парапет. Мартини замолчал: он боялся говорить с ней,
когда на нее находило такое настроение. - Как увижу воду, так сразу
вспоминаю об
этом, - продолжала Джемма, медленно поднимая глаза, и затем добавила с
нервной
дрожью: - Пойдемте, Чезаре, здесь холодно. Они молча перешли мост и свернули
на
набережную. Через несколько минут Джемма снова заговорила: - Какой красивый
голос у этого человека! В нем есть то, чего нет ни в каком другом
человеческом
голосе. В этом, я думаю, секрет его обаяния. - Да, голос чудесный, -
подхватил
Мартини, пользуясь возможностью отвлечь ее от страшных воспоминаний,
навеянных
видом реки. - Да и помимо голоса, это лучший из всех проповедников, каких
мне
приходилось слышать. Но я думаю, что секрет обаяния Монтанелли кроется
глубже: в
безупречной жизни, так отличающей его от остальных сановников церкви. Едва
ли
кто укажет другое высокое духовное лицо во всей Италии, кроме разве самого
папы,
с такой незапятнанной репутацией. Помню, в прошлом году, когда я ездил в
Романью, мне пришлось побывать в епархии Монтанелли, и я видел, как суровые
горцы ожидали его под дождем, чтобы только взглянуть на него или коснуться
его
одежды. Они чтут Монтанелли почти как святого, а это очень много значит:
ведь в
Романье ненавидят всех, кто носит сутану. Я сказал одному старику
крестьянину,
типичнейшему контрабандисту, что народ, как видно, очень предан своему
епископу,
и он мне ответил: "Попов мы не любим, все они лгуны. Мы любим монсеньера
Монтанелли. Он не лжет нам, и он справедлив". - Любопытно, - сказала Джемма,
скорее размышляя вслух, чем обращаясь к Мартини, - известно ли ему, что о
нем
думают в народе? - Наверно, известно. А вы полагаете, что это неправда? -
Да,
неправда. - Откуда вы знаете? - Он сам мне сказал. - Он? Монтанелли? Джемма,
когда это было? Она откинула волосы со лба и повернулась к нему. Они снова
остановились. Мартини облокотился о парапет, а Джемма медленно чертила
зонтиком
по камням. - Чезаре, мы с вами старые друзья, но я никогда не рассказывала
вам,
что в действительности произошло с Артуром. - И не надо рассказывать,
дорогая, -
поспешно остановил ее Мартини. - Я все знаю. - От Джиованни? - Да. Он
рассказал
мне об Артуре незадолго до своей смерти, как-то ночью, когда я сидел у его
постели... Джемма, дорогая, раз мы начали этот разговор, то лучше уж сказать
вам
всю правду... Он говорил, что вас постоянно мучит воспоминание об этой
трагедии,
и просил меня быть вам другом и стараться отвлекать вас от тяжелых мыслей. И
я
делал, что мог, хотя, кажется, безуспешно. - Я знаю, - ответила она тихо,
подняв
на него глаза. - Плохо бы мне пришлось без вашей дружбы... А о монсеньере
Монтанелли Джиованни вам тогда ничего не говорил? - Нет. Я и не знала, что
Монтанелли имеет какое-то отношение к этой истории. Он рассказал мне только
о
доносе и... - И о том, что я ударила Артура и он утопился? Хорошо, так
теперь я
расскажу вам о Монтанелли. Они повернули назад к мосту, через который должна
была проехать коляска кардинала. Джемма начала рассказывать, не отводя глаз
от
воды: - Монтанелли был тогда каноником и ректором духовной семинарии в Пизе.
Он
давал Артуру уроки философии и, когда Артур поступил в университет,
продолжал
заниматься с ним. Они очень любили друг друга и были похожи скорее на
влюбленных, чем на учителя и ученика. Артур боготворил землю, по которой
ступал
Монтанелли, и я помню, как он сказал мне однажды, что утопится, если лишится
своего padre. Так он всегда называл Монтанелли, Ну, про донос вы знаете...
На
следующий день мой отец и Бертоны - сводные братья Артура, отвратительнейшие
люди - целый день пробыли на реке, отыскивая труп, а я сидела у себя в
комнате и
думала о том, что я сделала... Несколько секунд Джемма молчала. - Поздно
вечером
ко мне зашел отец и сказал: "Джемма, дитя мое, сойди вниз; там пришел
какой-то
человек: ему нужно видеть тебя". Мы спустились в приемную. Там сидел
студент,
один из членов нашей группы. Бледный, весь дрожа, он рассказал мне о втором
письме Джиованни, в котором было написано все, что заключенные узнали от
одного
надзирателя о Карди, который выманил у Артура признание на исповеди. Помню,
студент мне сказал: "Одно только утешение: теперь мы верим, что Артур не был
виновен". Отец держал меня за руки, старался успокоить. Тогда он еще не знал
о
пощечине. Я вернулась к себе в комнату и провела всю ночь без сна. Утром
отец и
Бертоны снова отправились в гавань. У них еще оставалась надежда найти тело.
-
Но ведь его не нашли. - Не нашли. Должно быть, унесло в море, но они не
оставляли поисков. Я была у себя в комнате, и вдруг приходит служанка и
говорит:
"Сейчас заходил какой-то священник и, узнав, что ваш отец в гавани, ушел". Я
догадалась, что это Монтанелли, выбежала черным ходом и догнала его у
садовой
калитки. Когда я сказала ему: "Отец Монтанелли, мне нужно с вами
поговорить", он
остановился и молча посмотрел на меня. Ах, Чезаре, если бы вы видели тогда
его
лицо! Оно стояло у меня перед глазами долгие месяцы! Я сказала ему: "Я дочь
доктора Уоррена. Это я убила Артура". И призналась ему во всем, а он стоял
неподвижно, словно окаменев, и слушал меня. Когда я кончила, он сказал:
"Успокойтесь, дитя мое: не вы убили Артура, а я. Я обманывал его и он узнал
об
этом". Сказал - и быстро вышел из сада, не прибавив больше ни слова. - А
потом?
- Я не знаю, что было с ним потом. Слышала только в тот же вечер, что он
упал на
улице в припадке, - это было недалеко от гавани, и его внесли в один из
ближайших домов. Больше я ничего не знаю. Мой отец сделал для меня все, что
мог.
Когда я рассказала ему обо всем, он сейчас же бросил практику и увез меня в
Англию, где ничто не могло напоминать мне о прошлом... Он боялся, как бы я
тоже
не бросилась в воду, и, кажется, я действительно была близка к этому. А
потом,
когда обнаружилось, что отец болен раком, мне пришлось взять себя в руки -
ведь,
кроме меня, ухаживать за ним было некому. После его смерти малыши остались у
меня на руках, пока мой старший брат не взял их к себе. Потом приехал
Джиованни.
Знаете, первое время мы просто боялись встречаться: между нами стояло это
страшное воспоминание. Он горько упрекал себя за то, что и на нем лежит
тяжкая
вина - письмо, которое он написал из тюрьмы. Но я думаю, что именно общее
горе и
сблизило нас. Мартини улыбнулся и покачал головой. - Может быть, с вашей
стороны
так и было, - сказал он, - но для Джиованни все решилось с первой же
встречи. Я
помню, как он вернулся в Милан после своей поездки в Ливорно. Он просто
бредил
вами и так много говорил об англичанке Джемме, что чуть не уморил меня. Я
думал,
что возненавижу вас... А вот и кардинал! Карета проехала по мосту и
остановилась
у большого дома на набережной, Монтанелли сидел, откинувшись на подушки. Он,
видимо, был очень утомлен и не заметил восторженной толпы, собравшейся у
дверей,
чтобы взглянуть на него. Вдохновение, озарявшее это лицо в соборе, угасло, и
теперь, при ярком солнечном свете, на нем были видны следы забот и
усталости.
Когда он вышел из кареты и тяжелой, старческой походкой поднялся по
ступенькам,
Джемма повернулась и медленно зашагала к мосту. На ее лице словно отразился
потухший, безнадежный взгляд Монтанелли. Мартини молча шел рядом с ней. -
Меня
часто занимала мысль, - заговорила она снова, - в чем он мог обманывать
Артура?
И мне иногда приходило в голову... - Да? - Может быть, это нелепость... но
между
ними такое поразительное сходство... - Между кем? - Между Артуром и
Монтанелли.
И не я одна это замечала. Кроме того, в отношениях между членами этой семьи
было
что-то загадочное. Миссис Бертон, мать Артура, была одной из самых милых
женщин,
каких я знала. Такое же одухотворенное лицо, как у Артура; да и характером,
мне
кажется, они были похожи. Но она всегда казалась испуганной, точно уличенная
преступница. Жена ее пасынка обращалась с ней так, как порядочные люди не
обращаются даже с собакой. А сам Артур был совсем не похож на всех этих
вульгарных Бертонов... В детстве, конечно, многое принимаешь как должное, но
потом мне часто приходило в голову, что Артур - не Бертон. - Возможно, он
узнал
что-нибудь о матери, и это было причиной его самоубийства, а совсем не
предательство Карди, - сказал Мартини, пытаясь хоть как-нибудь утешить
Джемму.
Но она покачала головой: - Если бы вы видели, Чезаре, какое у него было
лицо,
когда я его ударила, вы бы не стали так говорить. Догадки о Монтанелли,
может
быть, и верны - в них нет ничего неправдоподобного... Но что я сделала, то
сделала. Несколько минут они шли молча. - Дорогая, - заговорил наконец
Мартини,
- если бы у вас была хоть малейшая возможность изменить то, что сделано,
тогда
стоило бы задумываться над старыми ошибками. Но раз их нельзя исправить -
пусть
мертвые оплакивают мертвых. История эта ужасна. Впрочем, бедный юноша,
пожалуй,
счастливее многих из оставшихся в живых, которые сидят теперь по тюрьмам или
томятся в изгнании. Вот о ком надо думать. Мы не вправе отдавать все наши
помыслы мертвецам. Вспомните, что говорил ваш любимый Шелли(*64): "Что было
-
смерти, будущее - мне". Берите его, пока оно ваше, и думайте не о том
дурном,
что вами когда-то сделано, а о том хорошем, что вы еще можете сделать.
Забывшись, Мартини взял Джемму за руку и сейчас же отпустил ее, услышав
позади
холодный мурлыкающий голос. - Монсеньер Монта-нелли, - томно протянул этот
голос, - обладает всеми теми добродетелями, почтеннейший доктор, о которых
вы
говорите. Он даже слишком хорош для нашего грешного мира, и его следовало бы
вежливо препроводить в другой. Я уверен, что он произвел бы там такую же
сенсацию, как и здесь. На небесах, вероятно, н-немало духов, н-никогда еще
не
видавших такой диковинки, как честный кардинал, А духи - большие охотники до
новинок... - Откуда вы это знаете? - послышался голос Риккардо, в котором
звучала нота плохо сдерживаемого раздражения. - Из священного писания, мой
дорогой. Если верить евангелию, то даже самый почтенный дух имел склонность
к
весьма причудливым сочетаниям. А честность и к-кардинал, по-моему, весьма
причудливое сочетание, такое же неприятное на вкус, как раки с медом... А!
Синьор Мартини и синьора Болла! Как хорошо после дождя, не правда ли? Вы
тоже
слушали н-нового Савонаролу(*65)? Мартини быстро обернулся. Овод, с сигарой
во
рту и с оранжерейным цветком в петлице, протягивал ему свою узкую руку,
обтянутую лайковой перчаткой. Теперь, когда солнце весело играло на его
элегантных ботинках и освещало его улыбающееся лицо, он показался Мартини не
таким безобразным, но еще более самодовольным. Они пожали друг другу руку:
один
приветливо, другой угрюмо. В эту минуту Риккардо вдруг воскликнул: - Вам
дурно,
синьора Болла! По лицу Джеммы, прикрытому полями шляпы, разлилась мертвенная
бледность; ленты, завязанные у горла, вздрагивали в такт биению сердца. - Я
поеду домой, - сказала она слабым голосом. Подозвали коляску, и Мартини сел
с
Джеммой, чтобы проводить ее до дому. Поправляя плащ Джеммы, свесившийся на
колесо, Овод вдруг поднял на нее глаза, и Мартини заметил, что она
отшатнулась
от него с выражением ужаса на лице. - Что с вами, Джемма? - спросил он
по-английски, как только они отъехали. - Что вам сказал этот негодяй? -
Ничего,
Чезаре. Он тут ни при чем... Я... испугалась. - Испугались? - Да!.. Мне
почудилось... Джемма прикрыла глаза рукой, и Мартини молча ждал, когда она
снова
придет в себя. И наконец лицо ее порозовело. - Вы были совершенно правы, -
повернувшись к нему, сказала Джемма своим обычным голосом, - оглядываться на
страшное прошлое бесполезно. Это так расшатывает нервы, что начинаешь
воображать
бог знает что. Никогда не будем больше говорить об этом, Чезаре, а то я во
всяком встречном начну видеть сходство с Артуром. Это точно галлюцинация,
какой-то кошмар среди бела дня. Представьте: сейчас, когда этот противный
фат
подошел к нам, мне показалось, что я вижу Артура. |
||